И боље да је узмеш, зато што могу да те натерам да радиш за нас без ње.
A radím vám, abyste je vzal, protože jinak vás k tomu můžu přinutit zadarmo.
Иначе, нећеш имати ужитак да радиш за мене.
Kdyby se tak nestalo, přišla byste o potěšení pracovat pro mě.
Враћаш се да радиш за нас, зар не?
Takže budeš zase pracovat pro nás, mam pravdu?
Треба ти да радиш за мене.
To ty bys mě měl pomáhat. Podej mi radši svetr.
Мораш довршити роман и престати да радиш за тај глупи часопис.
Musíš dokončit ten román, abys mohl pryč z toho pitomýho časopisu.
Реци ми да ниси превише згодан да радиш за мене?
Řekni mi, jsi rád, že pracuješ pro mě?
Да, знам да радиш за њега.
No ano, vím že pro něho pracujete.
Желиш ли да радиш за Атеон... имаћеш 10 пута већу плату... и добијаћеш проценат од патената?
Kdybys pracovala pro Atheon, dostaneš desetkrát větší plat... a patřil by ti podíl z patentů.
Не мораш више ништа да радиш за нас.
Nemusíš už dělat nic... pro nás.
Мислио сам да радиш за Садијино добро?
Mohlo to bejt pro Saadiino dobro, ne?
Кад дипломираш желимо да радиш за нас.
Až uděláš školu, chceme abys s náma pracoval.
Не занима ме шта ти мислиш да радиш за Троја.
Je mi fuk, co si myslíš, že pro Troye děláš.
Како си почела да радиш за гђу Олсен?
Jak jste u paní Olsenové začala pracovat?
Жао ми је што нећеш моћи на миру да радиш за своју плату.
Je mi líto, že děláte úkolovou práci a ne za stálou mzdu.
Хоћеш ли да радиш за пријатеља или председника?
Chceš dělat pro kámoše, nebo pro prezidenta?
"Зашто не дођеш да радиш за мене"?
Pojď dělat pro mě." Co jsem udělal?
Пол те је отпустио, а онда би да радиш за мене?
Paul tě vyhodí, tak chceš pracovat pro mě?
Ако дођеш да радиш за мене, одлично.
Chceš pracovat pro mě? Skvěle. Paul tě nemá.
Шта ћеш да радиш за Карл Ван Луна?
K čemu můžeš být dobrý Van Loonovi?
Можда имам на уму да не наставиш да радиш за мене.
Eddie, možná tě napadlo, že už pro mě dělat nebudeš.
Како то да радиш за Вескера?
Jak to, že děláš pro Weskera?
Ел Мачо те је провалио Зна да радиш за АЗЛ.
El Macho vás prokoukl. Ví, že pracujete pro LPP.
Можемо да кажемо да радиш за ЦИА и да га саслушаваш.
Můžeme mu říct, že pracuješ pro společnost a pomáháš nám s výslechem.
Твоји послодавци неће знати да радиш за нас.
Vaši zaměstnavatelé nebudou vědět, že děláte pro nás.
Зато хоћеш да ме ожениш, да би некоме могао да кажеш да радиш за ЦИА?
Proto sis mě chtěl vzít, abys mi mohl říct, že pracuješ pro CIA?
Шта ће твој шеф да помисли када му кажем да радиш за нас протекле три године?
Co kdyby tvůj nadřízený zjistil, že poslední tři roky si tě platíme?
Можеш састављати уговоре у корпорацијама и удварати се дебељушкастим помоћницама пре него што се убијеш. Или да радиш за мене и постанеш особа коју цениш.
Můžete ho strávit v korporátní společnosti, sepisovat smlouvy a balit obtloustlé asistentky, dokud si konečně nedáte do úst pistoli, nebo se můžete přidat k mé firmě a stát se někým, kým chcete.
Знамо да радиш за Дантеа Перона.
Víme, že děláš pro Danté Perona. - Nikdy jsem o něm neslyšel.
Те слике су само подсјетник да је свака друга да радиш за мене, Сте њен штеди.
Ty fotky jsou jen připomínka toho, že každou vteřinu, kdy pro mě pracuješ, zachraňuješ její.
Брате, јеси ли којим случајем прочитао шта си потписао кад си почео да радиш за ову компанију?
Co si říkal? Brácho, přečetl sis vůbec cos podepsal, když jsi tady začal dělat?
Поверљиво је, и само треба да знаш да радиш за мене.
Vše, co tu potřebujete vědět je, že děláte pro mě.
0.46786594390869s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?